The novel originally came from a true love affair.
这本小说原先是从一个真实的爱情故事发展而来的。
The novel originally came from a true love affair.
这本小说原先是从一个真实的爱情故事发展而来的。
This can't be just shagging.A minibreak means true love.
来渡这个假,就证明我们不只有性有真爱。
The boy gives warning something doth approach. What cursed foot wanders this way to-night, to cross my obsequies and true love's rite? What with a torch! Muffle me, night, awhile.
这孩子在警告我有人来了。哪一个该死的家伙在这晚上到这儿来打扰我在爱人墓前的凭吊?!
火把来吗?——让我躲在一旁看看他的动静。
Then, a social celebrity in Beijing Ms.Lu Xiaoman ("Lu") came to his life.Like Xu, she was trapped in a feudally marriage and longed for true love.She quickly responded to Xu Zhimo's passion for love.
此时,北京的社交名媛陆小曼翩然而至,她同样窒闷于封建婚姻中,渴望爱情,因而快速呼应了诗人的热情。
A nineteenth-century adventure yarn , loosely derived from a poem by Lord Byron , Le Corsaire tells of harems , abductions , pirates , pashas , slave girls , treachery , true love and a shipwreck.
以十九世纪为背景,以诗人拜伦的诗稍加抒发,造就这样一部以海盗为主题,揉合中东风情,交织成既有四海遨游的壮志豪情,也有旖丽缠绵的儿女情长的冒险故事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The novel originally came from a true love affair.
这本先是从一个真实的爱情故事发展而来的。
This can't be just shagging.A minibreak means true love.
来渡这个假,就证明我们不只有性有真爱。
The boy gives warning something doth approach. What cursed foot wanders this way to-night, to cross my obsequies and true love's rite? What with a torch! Muffle me, night, awhile.
这孩子在警告我有人来了。哪一个该死的家伙在这晚上到这儿来打扰我在爱人墓前的凭吊?什么!拿着火把来吗?——让我躲在一旁看看他的动静。
Then, a social celebrity in Beijing Ms.Lu Xiaoman ("Lu") came to his life.Like Xu, she was trapped in a feudally marriage and longed for true love.She quickly responded to Xu Zhimo's passion for love.
此时,北京的社交名媛陆曼翩然而至,她同样窒闷于封建婚姻中,渴望爱情,因而快速呼应了
人的热情。
A nineteenth-century adventure yarn , loosely derived from a poem by Lord Byron , Le Corsaire tells of harems , abductions , pirates , pashas , slave girls , treachery , true love and a shipwreck.
以十九世纪为背景,以人拜伦的
抒发,造就这样一部以海盗为主题,揉合中东风情,交织成既有四海遨游的壮志豪情,也有旖丽缠绵的儿女情长的冒险故事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The novel originally came from a true love affair.
这本小说原先是从一真实的爱情故事发展而来的。
This can't be just shagging.A minibreak means true love.
来渡这,
证明我们不只有性
有真爱。
The boy gives warning something doth approach. What cursed foot wanders this way to-night, to cross my obsequies and true love's rite? What with a torch! Muffle me, night, awhile.
这孩子在警告我有人来了。哪一该死的家伙在这晚上到这儿来打扰我在爱人墓前的凭吊?什么!
拿着火把来吗?——让我躲在一旁看看他的动静。
Then, a social celebrity in Beijing Ms.Lu Xiaoman ("Lu") came to his life.Like Xu, she was trapped in a feudally marriage and longed for true love.She quickly responded to Xu Zhimo's passion for love.
此时,北京的社交名媛陆小曼翩然而至,她同样窒闷于封建婚姻中,渴望爱情,因而快了诗人的热情。
A nineteenth-century adventure yarn , loosely derived from a poem by Lord Byron , Le Corsaire tells of harems , abductions , pirates , pashas , slave girls , treachery , true love and a shipwreck.
以十九世纪为背景,以诗人拜伦的诗稍加抒发,造这样一部以海盗为主题,揉合中东风情,交织成既有四海遨游的壮志豪情,也有旖丽缠绵的儿女情长的冒险故事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The novel originally came from a true love affair.
这本小说原先是从一个真实爱情故事发展而
。
This can't be just shagging.A minibreak means true love.
渡这个假,就证明我们不只有性
有真爱。
The boy gives warning something doth approach. What cursed foot wanders this way to-night, to cross my obsequies and true love's rite? What with a torch! Muffle me, night, awhile.
这孩子在警告我有人了。哪一个该死
家伙在这晚上到这儿
打扰我在爱人墓
吊?什么!
拿着火
?——让我躲在一旁看看他
动静。
Then, a social celebrity in Beijing Ms.Lu Xiaoman ("Lu") came to his life.Like Xu, she was trapped in a feudally marriage and longed for true love.She quickly responded to Xu Zhimo's passion for love.
此时,北京社交名媛陆小曼翩然而至,她同样窒闷于封建婚姻中,渴望爱情,因而快速呼应了诗人
热情。
A nineteenth-century adventure yarn , loosely derived from a poem by Lord Byron , Le Corsaire tells of harems , abductions , pirates , pashas , slave girls , treachery , true love and a shipwreck.
以十九世纪为背景,以诗人拜伦诗稍加抒发,造就这样一部以海盗为主题,揉合中东风情,交织成既有四海遨游
壮志豪情,也有旖丽缠绵
儿女情长
冒险故事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The novel originally came from a true love affair.
这本小说原先是从一个真实的爱情故事发展而来的。
This can't be just shagging.A minibreak means true love.
来渡这个假,就证明们不只有性
有真爱。
The boy gives warning something doth approach. What cursed foot wanders this way to-night, to cross my obsequies and true love's rite? What with a torch! Muffle me, night, awhile.
这孩子在警告有
来了。哪一个该死的家伙在这晚上到这儿来打扰
在爱
的凭吊?什么!
拿着火把来
?——
躲在一旁看看他的动静。
Then, a social celebrity in Beijing Ms.Lu Xiaoman ("Lu") came to his life.Like Xu, she was trapped in a feudally marriage and longed for true love.She quickly responded to Xu Zhimo's passion for love.
此时,北京的社交名媛陆小曼翩然而至,她同样窒闷于封建婚姻中,渴望爱情,因而快速呼应了诗的热情。
A nineteenth-century adventure yarn , loosely derived from a poem by Lord Byron , Le Corsaire tells of harems , abductions , pirates , pashas , slave girls , treachery , true love and a shipwreck.
以十九世纪为背景,以诗拜伦的诗稍加抒发,造就这样一部以海盗为主题,揉合中东风情,交织成既有四海遨游的壮志豪情,也有旖丽缠绵的儿女情长的冒险故事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
The novel originally came from a true love affair.
这本小说原先是从一个真实的爱故事发
的。
This can't be just shagging.A minibreak means true love.
渡这个假,就证明我们不只有性
有真爱。
The boy gives warning something doth approach. What cursed foot wanders this way to-night, to cross my obsequies and true love's rite? What with a torch! Muffle me, night, awhile.
这孩子在警告我有人了。哪一个该死的家伙在这晚上到这儿
打扰我在爱人墓前的凭吊?什么!
拿着火把
吗?——让我躲在一旁看看他的动静。
Then, a social celebrity in Beijing Ms.Lu Xiaoman ("Lu") came to his life.Like Xu, she was trapped in a feudally marriage and longed for true love.She quickly responded to Xu Zhimo's passion for love.
此时,北京的社交名媛陆小曼翩然至,她同样窒闷于封建婚姻中,渴望爱
,因
快速呼应了诗人的
。
A nineteenth-century adventure yarn , loosely derived from a poem by Lord Byron , Le Corsaire tells of harems , abductions , pirates , pashas , slave girls , treachery , true love and a shipwreck.
十九世纪为背景,
诗人拜伦的诗稍加抒发,造就这样一部
海盗为主题,揉合中东风
,交织成既有四海遨游的壮志豪
,也有旖丽缠绵的儿女
长的冒险故事。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The novel originally came from a true love affair.
这本小说原先是从一个真实的爱情故事发展而来的。
This can't be just shagging.A minibreak means true love.
来渡这个假,就证明们不只有性
有真爱。
The boy gives warning something doth approach. What cursed foot wanders this way to-night, to cross my obsequies and true love's rite? What with a torch! Muffle me, night, awhile.
这孩子在有人来了。哪一个该死的家伙在这晚上到这儿来打扰
在爱人墓前的凭吊?什么!
拿着火把来吗?——让
躲在一旁看看他的动静。
Then, a social celebrity in Beijing Ms.Lu Xiaoman ("Lu") came to his life.Like Xu, she was trapped in a feudally marriage and longed for true love.She quickly responded to Xu Zhimo's passion for love.
此时,北京的社交名媛陆小曼翩然而,
样窒闷于封建婚姻中,渴望爱情,因而快速呼应了诗人的热情。
A nineteenth-century adventure yarn , loosely derived from a poem by Lord Byron , Le Corsaire tells of harems , abductions , pirates , pashas , slave girls , treachery , true love and a shipwreck.
以十九世纪为背景,以诗人拜伦的诗稍加抒发,造就这样一部以海盗为主题,揉合中东风情,交织成既有四海遨游的壮志豪情,也有旖丽缠绵的儿女情长的冒险故事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
The novel originally came from a true love affair.
这本小说原先是从一个真实爱情故事发展而来
。
This can't be just shagging.A minibreak means true love.
来渡这个假,就证明我们不只有性有真爱。
The boy gives warning something doth approach. What cursed foot wanders this way to-night, to cross my obsequies and true love's rite? What with a torch! Muffle me, night, awhile.
这孩子在警告我有人来了。哪一个该伙在这晚上到这儿来打扰我在爱人墓前
凭吊?什么!
拿着火把来吗?——让我躲在一旁看看他
动静。
Then, a social celebrity in Beijing Ms.Lu Xiaoman ("Lu") came to his life.Like Xu, she was trapped in a feudally marriage and longed for true love.She quickly responded to Xu Zhimo's passion for love.
此时,北京名媛陆小曼翩然而至,她同样窒闷于封建婚姻中,渴望爱情,因而快速呼应了诗人
热情。
A nineteenth-century adventure yarn , loosely derived from a poem by Lord Byron , Le Corsaire tells of harems , abductions , pirates , pashas , slave girls , treachery , true love and a shipwreck.
以十九世纪为背景,以诗人拜伦诗稍加抒发,造就这样一部以海盗为主题,揉合中东风情,
织成既有四海遨游
壮志豪情,也有旖丽缠绵
儿女情长
冒险故事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The novel originally came from a true love affair.
这本小说原先是从一个真实的爱情故事发展而的。
This can't be just shagging.A minibreak means true love.
渡这个假,就证明我们不只有性
有真爱。
The boy gives warning something doth approach. What cursed foot wanders this way to-night, to cross my obsequies and true love's rite? What with a torch! Muffle me, night, awhile.
这孩子在警告我有。哪一个该死的家伙在这晚上到这儿
打扰我在爱
墓前的凭吊?什么!
拿着火把
吗?——让我躲在一旁看看他的动静。
Then, a social celebrity in Beijing Ms.Lu Xiaoman ("Lu") came to his life.Like Xu, she was trapped in a feudally marriage and longed for true love.She quickly responded to Xu Zhimo's passion for love.
此时,北京的社交名媛陆小而至,她同样窒闷于封建婚姻中,渴望爱情,因而快速呼应
诗
的热情。
A nineteenth-century adventure yarn , loosely derived from a poem by Lord Byron , Le Corsaire tells of harems , abductions , pirates , pashas , slave girls , treachery , true love and a shipwreck.
以十九世纪为背景,以诗拜伦的诗稍加抒发,造就这样一部以海盗为主题,揉合中东风情,交织成既有四海遨游的壮志豪情,也有旖丽缠绵的儿女情长的冒险故事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。